«Algo más que un ejercicio de filología y gramática»: primera traducción de la Biblia al asturiano

Publicado el 23/04/2021
Share on FacebookTweet about this on TwitterEmail this to someonePin on PinterestPrint this page
«Algo más que un ejercicio de filología y gramática»: primera traducción de la Biblia al asturiano

El pasado miércoles 21 de abril tuvo lugar, en el Real Instituto de Estudios Asturianos (RIDEA), la presentación de la primera traducción –una traducción «interconfesional»– de la Biblia al asturiano, editada por la Sociedad Bíblica y que supone la culminación de un trabajo que comenzó hace más de treinta años.

El Arzobispo de Oviedo, Mons. Jesús Sanz, autor del prólogo de la misma, afirma en el escrito que “Traducir a un lenguaje concreto la Biblia, es algo más que un ejercicio de filología y gramática, sino una manera de expresar la cercanía del Creador que hizo todo diciéndolo con su Palabra. No se traduce un texto arcano y arcaico, sino que se traduce el gesto y el texto de un Dios que nos habla. Que se dirige a nosotros para poner luz en nuestra penumbra, paz en nuestros conflictos y palabra de vida en nuestros mutismos”.

«Las gentes que vivimos en Asturias –afirma el Arzobispo de Oviedo en el texto introductorio– hablamos castellano, pero también nos expresamos al modo asturiano con un lenguaje propio de esta tierra, que ahora ve por primera vez todo el relato bíblico traducido en nuestro hablar local. Esta hermosa tierra, de gente noble, tiene un largo recorrido que no debe olvidar. Y en medio de nuestra geografía y nuestra historia, Dios se hace presente para comprender lo que Él nos ha dejado como Buena Noticia que volver a escuchar. Poder leer la Sagrada Escritura en la lengua asturiana, es como una nueva edición de cuanto sucedió la mañana de Pentecostés, a fin de que podamos escuchar las maravillas de Dios en la misma lengua en la que expresamos tantas veces nuestros amores, en la que lloran nuestras lágrimas o se dibujan nuestras sonrisas, y en la que guardamos los recuerdos o sueñan nuestros avatares».

Texto completo del Prólogo

Para mejorar el servicio, utilizamos cookies propias y de terceros. Si sigues navegando, entendemos que aceptas su uso según nuestra política de cookies.

Más información sobre cookies